Oficiální český název filmu je “Akta X: Uvěříte”
Distribuční společnost Bontonfilm zvolila český název pro druhý celovečerní film Akta X. Film, který se v originále jmenuje The X-Files: I Want to Believe, půjde do českých kin pod názvem Akta X: Uvěříte. Co na to říkáte? Líbí se vám název nebo byste preferovali jiný překlad? A aby tato aktualita nebyl příliš krátká, doplním další dvě zajímavosti. Tou první je fotka Gillian Andersonové z natáčení druhého filmu (vidět ji můžete vlevo) a druhou zase informace o honorářích, které za film dostali herci v hlavních rolích. E-mailem mi přišla zpráva, že David Duchovny i Gillian Andersonová obdrželi každý 250.000 dolarů (plus nějaké to procento z výdělků filmu) a Amanda Peetová za film dostala mezi 150–175.000 dolary. O tom, že David i Gillian nedělali film kvůli penězům, už teď asi není žádných pochyb… ;)
Tento článek byl zveřejněn 29.4.2008 v 12:57 v kategorii Akta X film 2.
Název měli nechat v angličtině. Nebo když už tak si s tím mohli pohrát i se spojením s believe again. Třeba něco jako: Uvěříte znovu?
Prosím všimněte si, čas vložení článku a čas mého příspěvku Tomu se říká blesková reakce
Já bych byla pro originál.. moc se mi to „Uvěříte“ nelíbí, ale je těžké to přeložit, to uznávám.
Co se honoráře týče, tak to je teda fakt dost málo, to bych nečekala..
Vp ravou chvíli na pravém místě ;)
Měli zůstat u anglického názvu – tohle není ani přesný překlad ani to neodpovídá originálu – totální česká patlanice!
UVĚŘÍTE se mi teda ani trochu nelíbí…proč to nenechali normálně CHCI VĚŘIT podle mě to zní líp než UVĚŘÍTE..nejlepší by byl originál v angličtině
Už jsem se k tomu vyjádřila na fóru a znovu to zapakuji – je to děs běs ten českej název. Nicméně ještěže jdu na akta x a název mi v tu chvíli bude někde u zadní části těla… :)))
A k tomu honoráři – pokud opravdu dostali tolik tak to není tolik, ale těmi procenty z výdělku to doženou a bude to mnohem víc pak…
Rozhodně měli nechat anglický název, nebo když už tak
„Chci Věřit“ ale rozhodně ne UVĚŘÍTE koho taková pitomost mohla napadnout to nepochopím.
Mali nechat Chci věřit. Uvěřte je stupidita! Pokial viem, hlavna myslienka toho nazvu ma byt, ze Mulder znovu zacne verit a bude ako na zaciatku Aktov X. Takze by nazov mal byt zamerany na neho. Nie na nas – „uverme“. To on ma byt ten co uveri.
To som zvedava, co budeme mat na Slovensku.
Mně se tomu nechce věřit.
Anglický originál asi těžko mohli nechat ;). Pořád lepší než zvěrstva typu „3:15 Zemřeš“ :)
No je to hodně divný název. Ještě záleží na obsahu, ale ten by musel být spíš dokumentárního charakteru; důkazy, svědectví,… Kdyby to byl podtitul názvu, tak to beru. Připomíná mi to trochu český název béčkového hororu „Amityville Horror“ = „3:15 zemřeš“
A sakra…
Taky si myslím, že se to mělo nechat v originále. Když jsem si přečetla „uvěříte“, tak má první asociace byla na pořad Neuvěřitelný svět rekordů a kuriozit a Bernatského: „Nevěříte? Věřte!“ Menší zlo by bylo to „chci věřit“ i když to taky tahá uši…
Tak to je totálne debilný názov. Keď si predstavím situáciu – " prosím lístok na Akty X – Uveríte ", tak mi od trápnosti až zimomriavky behajú po chrbte
No já si kupuju lístky na Akta X nevím jak Vy :D. U 3:5 Zemřeš jsem použil anglický název a po hodince se k tomu pokladní dopátrala o čem že to mluvím :).
Ale tak lepší než "prosím lístek na 3h15min.(nebo)zemřeš!
Uvěříte je blbost. Úplně to mění význam a vlastně i smysl všeho. Taky mi to evokuje Věřte – nevěřte a podobné věci. Když už přeložit, tak doslova = Chci věřit. Ono totiž chtít něčemu opravdu věřit je trošku jiné než uvěřit, když se mi chce.
Viem, ze CC na Akta X dostal velmi malo penazi.
Spytam sa mozno trochu stupidnu otazku – tych 250000 Dolarov je ako honorar malo? Ja sa v tom nevyznam. Kolko bezne beru herci v hlavnej roly?
U DD ma to prekvapuje, pretoze je o nom zname, ze si rad nechava dobre zaplatit. Je holt dost na peniaze.
mona lisa: Já už se teď ve světě filmového průmyslu taky tolik neorientuji, ale např. Jim Carrey dostal již v roce 1996 za film The Cable Guy celých 20 000 000 dolarů… Takže tak :)
Ne-e, tohle se mi nelíbí. Buď to měli nechat v originále, nebo aspoň,jak psala KayTee Uvěříte znovu, či Uvěřte znovu..Holt zas typicky česká překladatelsky-destruktivní povaha. Co už.:-/
Název v češtině … děs běs. Jinak 250tis je úchvatná sumička pro seriálové herce, ale pro filmové žalostná. A XF2 je film na velké plátno. Žel Duchovny a Anderson prostě nejsou v momentálním kurzu, adekvátní by byl dle mého 4 násobek. Na druhou stranu celkový rozpočet filmu je taky docela omezený, takže se dalo čekat, že herci nebudou placení nějak úchvatně, že
Opravdu je tento překlad silně nesmyslný!! Měli se nejprve obrátit na tyto stránky, už bychom jim to vysvětlili a název „po česku“ přeložili distribuci!!:-)
Ale lidi proboha zase to nepřehánějte. Takhle končí KAŽDÝ DRUHÝ film, který se k nám dostane do distribuce a tohle rozhodně není nejhorší možná varianta. Normálnímu českému divákovi je stejně u pr*ele jak se film jmenuje a nám by to mimochodem mělo být jedno taky, protože jak už jsem psal před měsícem do kina jdeme na film ne název. Navíc „uvěříte“ se ještě pořád drží motta celého filmu, bu´dte rádí že nevzniklo něco jako „Akta X: Šest let poté“ nebo „Akta X: Bojujte s Budoucností 2“.
Achjo… Chci věřit zní mnohem lépe, Uvěříte je jak nějaká reklama… ale o, mohlo to skončit hůř.
No co se dá dělat, taková zvěrstva se však nedějí jen s Akty X. Ten název by se mi ale moc nelíbil ani správně přeložen, v tom originálu mi to zní zkrátka líp. A jak už zde bylo zmíněno, lístky si budu kupovat jen a pouze na Akta X, „Uvěřite“ budu zkrátka ignorovat – a myslím, že tak učiní naprostá většina lidí, takže je to sice nemilé, ale katastrofa nikoliv
Hm, my skalní to ignorovat můžem a budem, ale trošku se bojím o nové potenciální duše..
chceme přece, aby film byl hodně navštěvovanej, chceme totiž další pokračování!!! teda aspoň já jo.. :)
To já taky! Ale NEUVĚŘÍM tomu, že by nevhodně zvolený ČESKÝ název ohrozil další pokračování
Queequeg: Tak to jsme dva… To se fakt nestane :))
CHCI VĚŘIT, že čeští distributoři ještě zmnění název Jinak mně to je celkem jedno jak se film bude jmenovat stejně na něj půjdu do kina ať se to bude jmenovat jakkoli. A už se neuvěřitelně těším. Mulder je z5!
kultx: už jsme tři
No jo, no jo.. máte pravdu, ČR je s tržbama asi nevytrhne.. :) leda že by každej z nás povinně šel aspoň desetkrát :)))
petrazelva: Třeba někdo půjde rád i 11×? Kdo ví, že?
Hm, povinně asi není to správné slovo.. pravda
Ten českej překlad mě docela překvapil. Čekal sem, že se ten podtitul zamlčí stejně jako Fight the Future u jedničky a bude to prostě jen Akta X 2. Nemůžu každopádně říct, že by se mi tahle varianta líbila.
AMERICAN PIE: Prci, prci, prcičky
DEEP RISING: Chobotnice
STEPMOM: Druhá nebo první
FLOWERS FOR ALGERNON: Kytička pro Algernona
FULL METAL JACKET: Ocelová vesta
KNIGHT RIDER: Noční jezdec
MOONLIGHTING: Měsíční svit
…a mohl bych v těch výmyslech až totálních nesmyslech pokračovat. Některé české překlady epizod Akt X jsou taky „lahůdky“. Docela se těším, jak si borci z bontonu poradili s překladem epizody „Jump the Shark“. Budou skákat přes žraloka?